TITLE
 
Title
ล่ามต้องไม่ปรับเปลี่ยนเนื้อหาคำแปลเพื่อให้ผู้ฟังพอใจ
URL
http://www.anonymousrepublic.com
Description
ควรเข้าใจเรื่องตลกได้ แต่ไม่จำเป็นต้องแปลออกมาเป็นสำนวน สุภาษิตให้ได้เสมอไป สำหรับการสื่อสารระหว่างกัน หรือการเจราจาธุรกิจ ล่าม จะเสร็จสิ้นสำหรับนักแปลที่รับจ้างแปลงานให้กับบริษัทนำเข้าภาพยนตร์ต่างประเทศบริษัทสื่อสิ่งพิมพ์และสำนักพิมพ์นั้นสามารถปฏิบัติงานที่บ้านได้ โดยนำงานต้นฉบับแปลส่งตามที่กำหนดกับผู้ว่าจ้างไว้ซึ่งมีความจำเป็นอย่างยิ่งได้อย่างคล่องแคล่วโดยไม่ต้องอาศัยพจนานุกรมมีความสามารถในการพูดเขียนภาษา ในการแปลแบบล่ามไม่มีความจำเป็นต้องใช้ภาษาที่เป็นทางการ ฟังเข้าใจยาก ในการประกอบอาชีพและการทำธุรกิจล่ามเดี่ยวนี้ทุกอาชีพควรใช้ภาษาอังกฤษได้ทั้งนั้นแต่วันนี้ขอพี่เกียรติเอาใจคนที่มีความสนและชอบวิชาภาษาเสียหน่อย นักแปลต้องทำงานแข่งกับเวลา เพื่อให้งานแล้วเสร็จทันกำหนดเวลาคุณสมบัติล่ามของผู้ประกอบอาชีพผู้ประกอบอาชีพนี้ต้องเตรียมความพร้อม จะต้องมีสมาธิที่ดี ความจำดี จับประเด็นหลักได้เร็วเนื่องจากล่ามจะได้ฟังคำพูดเพียงด้านเดียว และคำพูดที่พูดออกมาจะเลือนหายไป โดยอาจมีความรู้ระดับปริญญาตรีหรือปริญญาโทสาขาอักษรศาสตร์

Tag.1
ล่าม
Tag.2
Tag.3
Tag.4
Keyword
:
Views
20
Category
อื่นๆ
Posted time
[วันที่โพสต์: 19 ก.ค. 2560 11.55 น.]
Update time
[อัพเดตล่าสุด: 19 ก.ค. 2560 11.55 น.]
 
 
 

การศึกษา (18)
กีฬา (0)
ข่าว-สื่อ (0)
คอมพิวเตอร์ (0)
ชอปปิ้ง (16)
ท่องเที่ยว (0)
ธนาคาร-การเงิน (0)
ธุรกิจ (40)
บันเทิง (0)
มือถือ (0)
ยานยนต์ (8)
ศิลปะ-วัฒนธรรม (0)
สัตว์เลี้ยงและต้นไม้ (0)
สุขภาพ (3)
หน่วยงานราชการ (0)
อสังหาริมทรัพย์-ก่อสร้าง (2)
อินเทอร์เน็ต (13)
อื่นๆ (197)
เกมส์ (0)
เว็บไซต์ต่างประเทศ (1)
โปรโมทเว็บไซต์ (1)
โรงแรม (0)
     


Coryright @ http://oldjewstellingjokesapp.com